苏州工业园区精汇工程技术资料翻译有限公司
电 话:0512-65811605
手 机:13862070755
传 真:0512-65811197
邮 箱:siptr@126.com
网 址:www.siptr.com
地 址:苏州市十梓街341号沧浪科技创业园2号楼105-107室
跟着中国经济的高速发展,中国电力市场需求越来越大,目前国内电力行业无法自给自足的现状也越来越显着。这个时分,引入世界电力高新技术,进步中国的产电功率,为了迅速处理世界电力沟通交流的言语疑问,电力翻译越来越重要。那么如何才干做好电力翻译作业呢?
1、厚实的双语根底。要想做好电力翻译,首要外语水平要好。其次即是本国言语的逻辑性、表达能力要强。为了按时保质的完结翻译或口译,不光要对原文或是演讲者所讲的内容充沛了解,还要依照中文的逻辑关系与表达能力,将原文内容翻译成中文复述给听众,供他们了解。
2、深厚的电力专业常识。电力专业是一个体系并且杂乱的专业,并且所涉及的面比较广,一个完整的电力体系总共包含发电、输电、变电、配电、用电五个环节。就拿发电来说就有好多种,例如:水力发电、核能发电、风力发电、太阳能发电等等,可想而知,电力专业是具有丰富的专业性词汇的。
3、大量的电力翻译实战经验。翻译具有很强的实习性,只要经过大量的操练和实习才干将电力翻译做的非常好。所以,往常的时分,能够多做一些电力翻译的操练,与有有关作业的人进行攀谈,在实习中总结经验。
4、高度仔细的作业情绪。不管你做什么作业,都应该对自个的作业赋予十二分仔细的情绪,应该有责任感,对自个担任,也应该对客户担任。在做电力翻译的过程中,假如遇到没有听清的内容,必定要问明白说话人,不能依照自个的想法去翻译。既然做了,就应该做好,不要怕麻烦。
以上即是对于电力翻译的简略介绍,语翼woordee的专业电力翻译人员以为,要想做好电力翻译除了上述几点之外,还应该有学习力,21世纪是一个瞬息万变,各种新常识、新技术、新概念层出不穷的时代。是一个没有学习力,就没竞争力的时代。因而要想做好电力翻译,就需要不断的进行常识储藏,能够经过购买杂志期刊、电力行业信息网站等去了解、重视电力行业的最新发展趋势。