苏州工业园区精汇工程技术资料翻译有限公司
电 话:0512-65811605
手 机:13862070755
传 真:0512-65811197
邮 箱:siptr@126.com
网 址:www.siptr.com
地 址:苏州市十梓街341号沧浪科技创业园2号楼105-107室
随着经济全球化的飞速发展和中国经济的腾飞,越来越多的外国产品涌入中国市场,由此产生了对说明书翻译的大量需求。大连翻译社介绍药品说明书翻译归根结底与科学应用文翻译很相似,都有其自己独到的文体与语体的特点。
说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来,说明书的主要目的有两个:一方面是向消费者介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等;另一方面,在介绍中还兼有广告的成分,用以引发读者兴趣并购买产品。因此,说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时,还要语言简洁明了、层次分明,给人以美感,继而激发人们购买产品的欲望。译境翻译根据多年的翻译经验,总结出说明书译文应具备如下几种功能:
翻译社介绍明书译文应具备信息功能:如实传达产品信息,包括产品成分、特点等;美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受;祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应,采取消费行动。其中祈使功能才是目的。因此,译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息,而是通过译文的激励,使读者(潜在消费者)采取消费行动,进而促使厂商获得所追求的利润。 昆山翻译社