苏州工业园区精汇工程技术资料翻译有限公司
电 话:0512-65811605
手 机:13862070755
传 真:0512-65811197
邮 箱:siptr@126.com
网 址:www.siptr.com
地 址:苏州市十梓街341号沧浪科技创业园2号楼105-107室
会议口译处于各种口译的专业,因此想要成为石家庄会议口译员并不是一件简单的事。需要我们在日常生活中付出更多的努力,掌握更加扎实的翻译能力和翻译技巧,另外,自己的听力能力更是不容忽视的,但是在实际学习中会议口译员还是存在一定误区的,那么具体表现在哪些方面呢?
1、耐心不够。一、两遍背不出来就怨天尤人,自暴自弃,认为自己不是学外语的料。十遍背不出来不要紧,一百遍背不出来也不要紧,你只管重复就好了。千万别担心,你的劳动不会白费。每读一次,印象就加深一次、语感就增加一分,单词和语法都在脑海中印象更深刻。
2、在单词和语法上逗留的时间太久,本末倒置,丢了西瓜捡了芝麻。等你全部掌握了单词和语法,兴趣早就消失了,而且已经浪费了大量时间和精力!只要大致掌握单词的意思,弄清语法的基本情况,就应该一头扎到文章里。
3、精读的程度不够,各方面浅尝辄止,蜻蜓点水。什么叫真的精读?苏州翻译你一定要一丝不苟地将文章彻底背诵,做到词对词、句对句,不放过任何一个死角!
4、一定要有大量时间来背诵。这是非常错误的,背诵并不需要整块整块的时间。用零碎时间背诵,积少成多,少食多餐,不断刺激,效果会好得多。
5、认为死记硬背不符合素质教育的规律。其实,任何科学的成功都是以死记硬背为基础的!没有 死记硬背就没有活学活用。死记硬背和素质教育并不矛盾,而是相辅相成,共同发展!