苏州翻译公司哪家好

新闻分类

产品分类

联系我们

苏州工业园区精汇工程技术资料翻译有限公司

电  话:0512-65811605

手  机:13862070755

传  真:0512-65811197

邮  箱:siptr@126.com

网  址:www.siptr.com

地  址:苏州市十梓街341号沧浪科技创业园2号楼105-107室

药品说明书翻译的主要构成要素

您的当前位置: 首 页 >> 新闻中心 >> 行业新闻

药品说明书翻译的主要构成要素

发布日期:2019-01-11 作者: 点击:

医学翻译中常涉及到药品说明书翻译,中外药品说明书格式大致相同,虽然其内容千差万别,但其项目及说明方式仍大同小异。因此我们在进行石家庄药品说明书翻译时一定要选择一家正规的翻译公司以保证翻译质量。那么药品说明书翻译的主要构成要素有哪些呢?

1.药物名词

药品说明书上一般均用商品名,即由生产厂商命名并向该国 zhuanli局或商标局注册核准专用的商品名。其右上角标有R符号, 表示“注册商标"。

2.性状

表达性状的常用标题有Description, Introduction, Composition等。 苏州翻译这部分内容包括药品的化学结构(Chemical Structure),化学成分(Chemical Composition)、物理和化学性质(Physical and Chemical Properties)等。

化学名词是翻译的主要难点,翻译时可按照有机和无机物的命名法来进行。

苏州翻译

3.作用

作用也可分项罗列,这种书写方式简明扼要,信息接受性强。

4.临床药理学

这部分内容主要是记载药物的药理作用,临床疗效及其特点 和毒性的,涉及的学科较多,翻译时应结合有关学科的词汇学特点 及表达方式来进行。

5.适应证和用法

适应证和用法是药品说明书的重要内容,一般说明书对这两方面的内容都要详加说明。

6.禁忌证

禁忌证常用Contraindications和Restriction on Use来表示, 前者比后者使用得更为普遍,这部分内容主要陈述药品的禁忌对 象及在什么情况下不宜使用。

7.注意事项

这部分内容主要用以说明使用药品时应特别注意的问题。

8.副作用和停药

副作用亦称不良反应,常用下列词语来表示。

9. 警告

“警告”部分的内容较“注意事项”严重,表示用药后可能引起的严重问题, 如孕妇流产,心、肾疾病患者休克或死亡等,并说明抢救措施。

10.保证

本项目主要申明本药品是否符合有关标准,质量是否可靠。同时对其他原因可能引起的问题及预防措施也要说明。

11.用药过量

本项也常用Treatment of Overdosage来表示,说明过量服用该药可能造成的后果及其治疗和抢救措施。

12.剂量和用法

13.包装的常用语


相关标签:苏州翻译

最近浏览:

在线客服
分享
欢迎给我们留言
请在此输入留言内容,我们会尽快与您联系。
姓名
联系人
电话
座机/手机号码
邮箱
邮箱
地址
地址